torsdag 20 oktober 2011

Till rotfruktsgratängen.

Ord som jag alltid har svårt att lära mig är matord, något jag upplevde i matbutiken i morse. 

Jag skulle köpa rotsaker att rosta i ugnen. För det första slog bristen på fantasi till och det enda jag kom på var morötter och potatis - carrots and potatoes. Inte så svårt. Inte heller så kul med bara det. Tänk. Tänk.


Lite palsternacka vore gott! Men vad i hela fridens namn heter palsternacka på engelska? Hur lär man sig ett sådant ord? Det är knappt så att jag vet vad en palsternacka egentligen är. Hur ser den ut? Var kommer den ifrån? Vad gillar den? Var åker den på semester? Vad kör den för bil? Palsternackan. Frågetecken.


Jag gav upp mitt letande efter att jag tagit beslutet att det fick räcka med lite lök till. När jag kom hem var jag tvungen att slå upp det.


Parsnip [pärsnip]. Så heter palsternacka på engelska. Kommer jag komma ihåg det eller kommer jag glömma det till nästa rotfruktsgratäng? Det kan man inte så noga veta, men vi hoppas på det första.


Parsnip. Parsnip. Parsnip.



Inga kommentarer:

Skicka en kommentar